Contents Trauma and Multilingualism in Literature: An Introduction Marianna Deganutti and Sandra Vlasta
Trauma in Edith Bruck’s Poetry Lidia Icardi
Multilingualism and Subjectivity in Joseph Brodsky’s “In a Room and a Half ” in the Context of Psychoanalysis Irina Sergeeva-Chernykh
Trauma and Orphaned Language in Ahmadou Kourouma’s Allah n’est pas obligé Natalia Bruffaerts
Zong!, Trauma and Multilingualism: Recovering the Languages of the Ancestors Alex Lenoble
Translating Cultural Traumas from Exile in Magnolia by Nina Mingya Powles Marine Berthiot
A Voice Within a Voice: The Linguistic Self and Its Shadows in Federman’s novels La Fourrure de la tante Rachel and La voix dans le débarras Virginie Actis
Argot of Two Dozens of Nations: Fred Wander’s Novel Der siebente Brunnen and the Concentration Camp as a Multilingual Space Sarah Buschfeld and Walter Grünzweig
Transgenerational Aspects of Trauma and Multilingualism in Literature: Language and Trauma Sensitive Aspects in Literature of an Ethnic and Language Minority Daniel Wutti
Code-Switching into Trauma: Boris Pahor’s Grmada v Pristanu (The Fire in the Harbor) Marianna Deganutti
“Ragaouna Masr”: Code-Switching as a Trauma Symptom Ichrak Issaoui
