Contents Marianna Deganutti – Johanna Domokos Foreword. Interrelated Modes of Multimediality, Expressiveness and Code-switching in Arts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Tímea Kovács The Meaning of Code-Switching in Anne Tardos’s Multilingual Poem Ami Minden . . . 12 Daniela D’ Eugenio Images of Proverbs. Intermedial Code-Switching in Italian Illustrations of Proverbs . . . 24 Yves Landerouin From Il disprezzo to Le Mépris. Multilingualism and Code-switching in Jean-Luc Godard’s Film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Aleksej Tikhonov Translanguaging and Reflection on Language Realities in the Lyrics of German Rap Artists with an East Slavonic Background in the 21st Century . . . . . . . 58 Biliana Vassileva Code-switching in Choreography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Ildikó Tamás Identity, Bilingualism, Minority Status. Sámi Young People on Instagram . . . . . . . . . 85 Sabira Ståhlberg AllФaBeet: A Glimpse into a Multilingual Writer’s Kitchen .